Come meditazione per il Nabhi chakra, vi proponiamo un audio con degli estratti da discorsi di Shri Mataji riferiti proprio al Principio del Maestro (Guru), con della musica di sottofondo. Riportiamo di seguito la traduzione di questi passi.
Come al solito, vi raccomandiamo di disporre il vostro angolo tranquillo dedicato alla meditazione. Sedete a terra a gambe incrociate, se possibile, oppure su una sedia ma con i piedi senza scarpe poggiati bene a terra. Ora alzate la vostra Kundalini così come vi abbiamo indicato nell’articolo Come cominciare la meditazione. Poi portate le mani con i palmi rivolti verso l’alto sulle ginocchia. Durante la meditazione, potete tenere gli occhi chiusi per portare l’attenzione dentro; oppure lasciateli aperti se chiuderli vi induce sonnolenza.
Divinity
So now, to become the guru, first of all, you should have a great sense of forgiveness.
Allora per diventare un guru, per prima cosa dovreste avere un grande senso del perdono.
To call yourself a guru you must also have maturity.
Per potervi chiamare guru dovete anche avere maturità.
In this Guru Puja, you have to decide that what are the criteria. First a Guru has to be without desires. Any desires whatsoever. In questo Guru Puja voi dovete decidere quali sono i criteri: prima di tutto un guru deve essere senza desideri, senza alcun desiderio.
(96) So any desire that comes in your mind, you should say – forget it, just forget it. When the desire is overpowering, you just divert your attention. Any kind of stupid desire can take charge and how you become desireless is by getting to the thoughtless awareness. § Qualsiasi desiderio viene alla vostra mente, voi semplicemente dimenticatelo. Quando il desiderio vi assilla, voi semplicemente spostate la vostra attenzione perché qualsiasi stupido desiderio potrebbe venire ad insediarsi nella vostra mente. Allora come fate a diventare senza desideri? Andando nello stato di consapevolezza senza pensieri.
(96) And the compassion that becomes actually the power. In very sweet ways you can express your love. It’s very important, the whole world needs today love and peace. And you have to give peace and love to everyone that is possible. § E la compassione diventa veramente il vostro potere; in tanti modi piccoli e dolci potete esprimere il vostro amore, è molto importante, il mondo intero oggi ha bisogno di amore e di pace e voi dovete dare pace e amore a più persone possibile.
(96) Then another thing is try to see that your mind doesn’t react. § Un’altra cosa è questa: cercate di vedere che la vostra mente non reagisca.
(96) If you tell your mind, nothing doing, you are a myth and I am not going to react to anything – 99. 9% of the problems will be solved. § Dite alla vostra mente: tu sei un mito ed io non accetterò le tue reazioni. Se fate così, il 99,9 per cento dei problemi saranno risolti.
(96) Then the last, but not the least is the ego. I can’t understand a saint having an ego – I just can’t understand. It’s so stupid to have ego. It’s a kind of a domination, if slightest things are wrong, you get angry. If somebody says something, you get angry. That means your power of love and compassion is still not full. § Adesso l’ultimo, ma non meno importante è l’Ego. Non riesco proprio ad immagine un santo che abbia ego. E’ così stupido avere ego, è una specie di attitudine a dominare, qualsiasi cosa che non va voi andate in collera. Qualcuno dice qualcosa e voi andate in collera. Ciò significa che il vostro potere di amore, di compassione non è ancora completo.
(96) You can of course correct people when they have to be corrected but for that you should have this power within yourself. The person should know that you are correcting that person because you love that person. § Potete naturalmente correggere le persone quando hanno bisogno di essere corrette, ma è importante che abbiate questo potere dentro di voi, che la persona sappia che se la correggete lo fate perché amate questa persona.
(96) Because you are not here just to carry on some jobs, but you are here to become saints. Then this ego should be made into a great instrument of love and joy – you can, it is not difficult. § Voi non siete qui per svolgere un lavoro, un mestiere, siete qui per diventare dei santi. Quindi l’Ego deve trasformarsi in un grande strumento d’amore. Potete farlo, non è difficile.
(96) Then every action of yours, everything becomes very gentle and sweet. Have this ego that will be gentle, will be kind, will be sweet, will be forgiving, will be loving – let’s have this ego. Start with this kind of an ego, the other way round. You will be surprised how you can really conquer the whole world. § A quel punto tutte le vostre azioni, le vostre parole diventano dolci e gentili. Questo Ego sì, lo dovete avere, un ego gentile, dolce, capace di perdonare, gradevole. Abbiate questo ego alla rovescia. Vi sorprenderà vedere come potete conquistare il mondo intero in questo modo.
(96) So, introspection has to be maintained. Are we one or are we judging each other? § Bisogna fare questo tipo di introspezione: chiedersi se siamo Uno, oppure stiamo lì a criticarci l’un l’altro?
(97) there as a guru, you should like every kind of culture, every kind of beauty and that has to be brought in our daily life. § come guru, voi dovreste apprezzare ogni tipo di cultura, ogni tipo di bellezza, e questo deve essere portato proprio nella vita quotidiana.
(97) You have to dissect yourself to see what’s wrong with you and why is it that you are not very successful as a guru. § Dovete analizzarvi a fondo per vedere quel che non va in voi e perché non avete successo come guru.
(97) The success of the guru is he doesn’t bother about time. Every time is the holy time § Il successo di un guru risiede nel fatto che lui non si preoccupa dello scorrere del tempo. Ogni momento è un momento sacro
(97) then he is also “Gunatit.” Gunatit means he doesn’t belong to the left side or to the right side or to the centre. He is beyond these three, beyond these gunas where he stands and sees everything in the divine light. § Poi lui è “gunatii”: non è né di lato destro, né di lato sinistro, né di canale centrale…E’ al di là dei tre canali. Significa che è al di là e che vede tutte le cose nella Luce Divina.
(97) So, once you decide that: “I’m nothing, I’m nothing, I’m just a little ripple in the heart of my Mother”. If such a humble feeling you get, then, all your problems can be solved and things will work out. Because your attention and your behaviour is going to impress other people, nothing else. Whatever you may try, it is you who is going to get Sahaja Yoga further. § Decidete di pensare questo: “Io non sono nulla, sono semplicemente una piccola increspatura nel cuore di mia Madre”. Se questo umile sentimento si svilupperà, poi tutti i vostri problemi possono essere risolti, veramente, perché la vostra attenzione, il vostro comportamento, sono quelli che faranno colpo, che influenzeranno le persone. Qualsiasi cosa proviate, siete voi stessi che potrete far crescere e avanzare Sahaja Yoga.
(97) Actually it is all there. Everything. All the knowledge, all the spirituality, all the joy, is there – right time. § In effetti tutto è lì. Ogni cosa. Tutta la conoscenza, tutta la spiritualità, tutta la gioia sono contenute in voi.
(2000) It is all contained within you. Only thing the Guru does – makes you knowledgeable about your knowledge, about your own spirit. § É tutto dentro di voi. Tutto quello che fa il guru è di farvi acquisire la conoscenza di voi stessi, vi rende consapevoli del vostro spirito.
(2000) So the guru’s job is to make you know what you are. § Perciò il compito del guru è quello di farvi riconoscere chi siete.
(2000) This forgiveness is just a music, I should say, of your Bhakti.The amount of forgiveness these masters could have can be seen from the life of Christ. § Questa capacità di perdono è semplicemente la musica, direi, della vostra Bhakti. La capacità di perdono dei Maestri possiamo vederla nella vita di Cristo.
(2000) people with complete peace. They are not disturbed. They are never disturbed with whatever is happening and they think that it is God’s will. Because nothing can disturb them, nothing can upset them. They just enjoy their devotion. § Persone con una pace assoluta. Non permettono che nulla diventi disturbo per loro, dunque non son mai agitati, e qualsiasi cosa accada pensano che si tratti della volontà di Dio; gioiscono della loro devozione.
(2000) You have to understand that (the) Divine force is around you, and this Divine force is absolute guarantee for your safety. For everything that you want to do. § Dovete capire che le forze divine sono intorno a voi e sono una garanzia assoluta per la vostra sicurezza, qualsiasi cosa vogliate fare.
Estratti dai discorsi sul Guru del 1994, 1996, 1997